Prevod od "šatora i" do Italijanski

Prevodi:

dimora e

Kako koristiti "šatora i" u rečenicama:

Ono kad je Rièard Hamond u tami izašao iz šatora i došao do tebe?
Zitti, zitti, zitti! Era "Richard Hammond che vi parla da una tenda al buio"?
Jednog jutra sedeo sam ispred šatora i pušio neko meso...
Una mattina ero davanti alla capanna. La carne fumava...
Poslušaj me, spavaj van šatora i zapali cigaru.
Dammi retta, Rupert, dormi fuori dalla tenda e fumati un sigaro.
Došla si me pokupiti iz mog šatora i opet odvesti na neki drugi svijet.
Sei venuta a tirarmi fuori dalla mia tenda e portarmi su un altro mondo?
Èarli je malopre prošao pored mog šatora i... rekao mi je da Aron mora da bude kršten... da je u opasnosti.
Charlie e' venuto dalla mia tenda prima e... Mi ha detto che Aaron doveva essere battezzato... Che era in pericolo.
Baš si sluèajno stavio štap van Klerinog šatora, i 2 sata kasnije, grom je udario.
Giusto per caso, hai piantato il tuo piccolo parafulmine proprio fuori dalla tenda di Claire, e due ore dopo, un fulmine lo colpisce.
Maskiraæemo dinamit pored šatora i pucati u njega iz drvoreda.
Possiamo mimetizzare la dinamite vicino alle tende, far fuoco dalla nostra posizione dietro gli alberi.
I pogledali smo van šatora, i tu je bio medved... veliki prokleti grizli.
E quando ho guardato fuori dalla tenda, c'era un orso... un enorme orso grizzly.
Idite do medijskog šatora i vidite šta se nudi.
Cercatene qualcuno alla tenda dei giornalisti
Dobro, Subdudes do pola 3, tad hoæu iæi do jazz šatora i uloviti što god Guardiansi radili s Donaldom Harrisonom.
Ok, Subdudes fino alle 14:30, poi voglio andare alla tenda jazz e assistere a quello che faranno i Guardians con Donald Harrison.
Imali smo roštiljanje a ja sam završila sa trovanjem od hrane, pa sam izlazila stalno iz šatora i povraæala i tada sam vas videla kako zajedno gnjurite u jezeru.
Stavamo facendo il barbecue e mi sono sentita male per il cibo, cosi' entravo e uscivo dalla tenda, vomitando, e fu allora che vidi voi due tuffarvi nel lago, insieme.
Vratimo ga u postavljanje šatora i laba.
Tornera' a sigillare le case, a montare il laboratorio e cosi' via.
Za pravljenje šatora i za seckanje.
Per le tende e per lacerare i muscoli.
Bolja od vojnog šatora i poljskog kreveta u blatu.
E' meglio di una tenda dell'esercito o di una branda nel fango.
Mislim da je pucanj uplašio Pitera. Izjurio je iz šatora i...
Ma immagino che... il rumore dello sparo abbia spaventato Peter, e che... sia uscito di corsa dalla tenda e...
Doæi æe i neki moji stari prijatelji, koji æe iskopati rupu ispod vaših šatora i kola.
A voi si uniranno alcuni miei amici che scaveranno un buco sotto le vostre tende e i vostri caravan.
Kao što ću ti pokazati sliku od šatora i sliku od svih stvari njegovih, tako da načinite.
Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi
I pet prevornica za daske na drugoj strani šatora, i pet prevornica za daske na zapadnoj strani šatora do oba ugla.
cinque traverse per le assi dell'altro lato della Dimora e cinque traverse per le assi della parte posteriore, verso occidente
I kad Mojsije idjaše u šator, sav narod ustajaše, i svak stajaše na vratima svog šatora, i gledahu za Mojsijem dok ne udje u šator.
Quando Mosè usciva per recarsi alla tenda, tutto il popolo si alzava in piedi, stando ciascuno all'ingresso della sua tenda: guardavano passare Mosè, finché fosse entrato nella tenda
A kad Mojsije ulažaše u šator, spuštaše se stup od oblaka i ustavljaše se na vratima od šatora, i Gospod govoraše s Mojsijem.
Quando Mosè entrava nella tenda, scendeva la colonna di nube e restava all'ingresso della tenda. Allora il Signore parlava con Mosè
I tako se svrši sav posao oko šatora i naslona od sastanka.
Così fu finito tutto il lavoro della Dimora, della tenda del convegno.
I podiže trem oko šatora i oltara, i metnu zaves na vrata tremu.
Infine eresse il recinto intorno alla Dimora e all'altare e mise la cortina alla porta del recinto.
I zavese od trema i zaves na vratima od trema što je oko šatora i oko oltara, i uža njegova za svaku potrebu njegovu.
dei tendaggi del recinto e della cortina alla porta del recinto intorno alla Dimora e all'altare e delle corde per tutto il suo impianto
I sinovi Merarijevi čuvahu daske od šatora i prevornice njegove i stupce njegove i stopice njegove i sve sprave njegove i sve što k njemu pripada,
Alla custodia dei figli di Merari furono affidati le tavole della Dimora, le sue stanghe, le sue colonne e le loro basi, tutti i suoi arredi e quanto si riferisce al suo impianto
I zavese od trema i zaves na vratima od trema što je oko šatora i oko oltara, i uža njihova i sve posudje za službu njihovu i šta god treba oko toga raditi neka rade.
i tendaggi del recinto con la cortina all'ingresso del recinto, i tendaggi che stanno intorno alla Dimora e all'altare; le loro corde e tutti gli arredi necessari al loro impianto; faranno tutto il servizio che si riferisce a queste cose
A ovo im je dužnost nositi osim sve službe njihove u šatoru od sastanka: daske od šatora i prevornice njegove i stupce njegove i stopice njegove,
Ciò è quanto è affidato alla loro custodia e quello che dovranno portare come loro servizio nella tenda del convegno: le assi della Dimora, le sue stanghe, le sue colonne, le sue basi
I oblak se podiže sa šatora; i gle, Marija beše gubava, bela kao sneg. I Aron pogleda Mariju, a ona gubava.
la nuvola si ritirò di sopra alla tenda ed ecco Maria era lebbrosa, bianca come neve; Aronne guardò Maria ed ecco era lebbrosa
Videh u plenu jedan lep plašt vavilonski, i dvesta sikala srebra, i jednu šipku zlata od pedeset sikala, pa se polakomih i uzeh; i eno je zakopano u zemlju usred mog šatora, i srebro odozdo.
Avevo visto nel bottino un bel mantello di Sennaar, duecento sicli d'argento e un lingotto d'oro del peso di cinquanta sicli; ne sentii bramosia e li presi ed eccoli nascosti in terra in mezzo alla mia tenda e l'argento è sotto
I uzeše iz šatora i doneše k Isusu i svim sinovima Izrailjevim, i metnuše pred Gospoda.
Li presero dalla tenda, li portarono a Giosuè e a tutti gli Israeliti e li deposero davanti al Signore
A on joj reče: Stoj na vratima od šatora, i ako ko dodje i zapita te i reče: Ima li tu ko? Reci: Nema.
Egli le disse: «Stà all'ingresso della tenda; se viene qualcuno a interrogarti dicendo: C'è qui un uomo?, dirai: Nessuno
Tada Jailja žena Everova uze kolac od šatora, i uze malj u ruku, i pristupi k njemu polako, i satera mu kolac kroz slepe oči, te prodje u zemlju, kad spavaše tvrdo umoran, i umre.
Ma Giaele, moglie di Eber, prese un picchetto della tenda, prese in mano il martello, venne pian piano a lui e gli conficcò il picchetto nella tempia, fino a farlo penetrare in terra. Egli era profondamente addormentato e sfinito; così morì
I kad dodje Gedeon, a to jedan pripovedaše drugu svom san i govoraše: Gle usnih, a to pečen hleb ječmen kotrljaše se k logoru madijanskom i dodje do šatora i stade udarati o njih, te padahu, i ispremeta ih, i popadaše šatori.
Quando Gedeone vi giunse, ecco un uomo raccontava un sogno al suo compagno e gli diceva: «Ho fatto un sogno. Mi pareva di vedere una pagnotta di orzo rotolare nell'accampamento di Madian: giunse alla tenda, la urtò e la rovesciò e la tenda cadde a terra
I Sadok sveštenik uze rog s uljem iz šatora, i pomaza Solomuna.
Il sacerdote Zadòk prese il corno dell'olio dalla tenda e unse Salomone al suono della tromba.
Kad nisam nastavao u kući otkad izvedoh Izrailja do danas, nego sam išao od šatora do šatora i od naslona do naslona,
Difatti io non ho mai abitato in una casa da quando feci uscire Israele dall'Egitto fino ad oggi. Io passai da una tenda all'altra e da una dimora all'altra
I Leviti neće više nositi šatora i posudja njegova za službu njegovu.
anche i leviti non avranno più da trasportare la Dimora e tutti i suoi oggetti per il suo servizio
I da pobijete svu vojsku haldejsku, koja će se biti s vama, i da ih ostane nekoliko ranjenika, i oni će ustati iz svojih šatora i spaliti taj grad ognjem.
Anche se riusciste a battere tutto l'esercito dei Caldei che combattono contro di voi, e ne rimanessero solo alcuni feriti, costoro sorgerebbero ciascuno dalla sua tenda e darebbero alle fiamme questa città
1.4142460823059s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?